Bărbat tandru
Bărbat tandru cu chipul, pe care īl şterge timpul, eu īncă te mai iubesc. Cu cāt mai confuz īmi apare chipul tău, cu atāt mai adānc muşcă īn mine amintirea. Noaptea este cel mai trist: eu visez cu mine la pieptul tău. Eu am ochii umezi, cānd mă trezesc. Tu te legeni īn ei ca un vaporaş pentru copii.
Īn fiecare dimineaţă stau culcată īn ierburile dulci şi număr norii deasupra mea. Ei sunt ca buzele unui bebeluş, īmi plac atāt de mult, deoarece sunt o femeie. Cānd īncepe să plouă, nu mă ridic, nu plec - īmi plec pleoapele. Ploaie bate īn ele ca un şcolar timid...
Mă strecor de săptămāni fără ţel prin oraş şi ajung mereu la gară, unde sărutul tău pe mānă, īn aer īncă se trece.
text tradus din lb. germană īn lb. romānă de Daniel Pop
|
Über die Steppe Frauen und Männer Neue Werke Kurzvita Portrait Favoriten Buch bestellen Meine Leitsterne Kontakt Translations