Bărbat   tandru

 

 

Bărbat   tandru   cu   chipul,   pe   care   īl   şterge   timpul,  eu   īncă   te   mai   iubesc.

Cu   cāt   mai   confuz   īmi   apare   chipul   tău,   cu   atāt   mai   adānc   muşcă   īn  

mine   amintirea.

Noaptea   este   cel   mai   trist:   eu   visez   cu   mine   la   pieptul   tău.  Eu   am   ochii   umezi,   cānd   mă   trezesc.  Tu   te   legeni   īn   ei   ca   un   vaporaş   pentru  copii.

 

 

Īn   fiecare   dimineaţă   stau   culcată   īn   ierburile   dulci   şi   număr

norii   deasupra   mea.   Ei   sunt   ca   buzele   unui   bebeluş,   īmi   plac  atāt   de   mult,   deoarece    sunt   o   femeie.   Cānd   īncepe   să   plouă,   nu   mă   ridic,   nu   plec -   īmi   plec   pleoapele.  Ploaie   bate   īn   ele   ca   un   şcolar   timid...

 

 

Mă   strecor   de   săptămāni   fără   ţel   prin   oraş   şi   ajung   mereu   la   gară,   unde    sărutul   tău   pe   mānă,   īn   aer   īncă   se   trece.

                                                                                                                                                                               

 

 

text   tradus   din  lb. germană   īn  lb. romānă  de  Daniel  Pop

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Über die Steppe    Frauen und  Männer    Neue Werke    Kurzvita   Portrait    Favoriten    Buch bestellen   Meine Leitsterne   Kontakt    Translations