Eu în aşteptare
o colivie la fereastră şi ascultătoarea stea se reîntoarce în colivie. dar ea nu mă bucură. eu sunt singură. eu am numit numele tău toată ziua în zadar. aşa a trecut ziua.
noaptea a învelit toţi oamenii ca pe pisicuţe în baticul ei de văduvă. eu împing palmele ei la o parte, deşi somnul din ele tremură ca aur, ispititor .... eu te aştept pe tine .....
ca un candidat la moarte merge noaptea prin cameră. fum de ţigară schiţează groaznica ei spinare încovoiată. eu îi arunc sub picioare vaze deschise la culoare care cântă, pentru ca ea să danseze.
Eu aştept şi eu trag cu urechea lampa de stradă pendulează încolo şi încoace eu tremur la fereastră eu trag cu urechea eu îmi ţin respiraţia eu îi comand lămpii de stradă să nu penduleze eu tremur la fereastră eu număr paşii eu aştept steaua linge fierbinte mâna mea.
text tradus din lb. germană în lb. română de Daniel Pop
|
Über die Steppe Frauen und Männer Neue Werke Kurzvita Portrait Favoriten Buch bestellen Meine Leitsterne Kontakt Translations