Eu   în   aşteptare

 

 

o   colivie   la   fereastră   şi   ascultătoarea   stea   se   reîntoarce   în   colivie.

dar   ea   nu   mă   bucură.   eu   sunt   singură.   eu   am   numit   numele   tău   toată   ziua  

în   zadar.   aşa  a  trecut  ziua.

 

 

noaptea   a   învelit   toţi   oamenii   ca   pe   pisicuţe   în   baticul   ei   de   văduvă.

eu   împing   palmele   ei   la   o   parte,   deşi   somnul   din   ele   tremură   ca   aur, 

ispititor ....   eu   te   aştept   pe   tine .....

 

 

ca   un   candidat   la   moarte   merge   noaptea   prin   cameră.

fum   de   ţigară   schiţează   

groaznica   ei   spinare   încovoiată.   eu   îi   arunc   sub   picioare   vaze   deschise   la   culoare   care   cântă,   pentru   ca   ea   să   danseze.

 

 

Eu    aştept   şi   eu   trag   cu   urechea   lampa   de   stradă   pendulează   încolo   şi   încoace

eu   tremur   la   fereastră   eu   trag   cu   urechea   eu   îmi   ţin   respiraţia   eu   îi   comand   

lămpii   de   stradă   să   nu   penduleze   eu   tremur   la   fereastră   eu   număr   paşii   eu   aştept   steaua   linge   fierbinte   mâna   mea.

 

text   tradus   din   lb. germană   în   lb. română   de   Daniel  Pop

 

 

 


 

                                                                                             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Über die Steppe    Frauen und  Männer    Neue Werke    Kurzvita   Portrait    Favoriten    Buch bestellen  Meine Leitsterne   Kontakt    Translations