Vis tăcut
Când mor şi îmi parcurg în grabă propria mea viaţă îndărăt,
îmi apar gingaşe făpturi a oamenilor scumpi.
Îngustă îmi va fi poteca, un şarpe,
care se încolăceşte în faţa mirelui.
Se îngustează cu fiecare pas.
Şi oameni trecuţi de mult îmi vor
atârna din coroanele copacilor,
la fel ca cele mai dulci fructe pietrificate.
O aurie corabie va tremura în frunzişul cu o mie de ochi.
Şi deasemenea una pe fundul râului:
mai aurie ca faţa mea râzândă şi speriată.
Ce este de ales, va ştii piciorul ezitant
Ce se deschide, ochii nu vor vedea.
Ce va rămâne, sunt amintirea despre despărţire,
dureroasă uşurinţă pentru totdeauna.
Aceasta mi-a murmurat un vis instantaneu,
care m-a cuprins ziua, când soarele era sus.
El a presărat seminţe ale nestăvilitului şi veridicului.
El cânta cu vocea mamei:
"Zăpada străluceşte pe mâna mea şi nu se topeşte.
Miracole mă înconjoară ca puternici brazi.
Fugi şi tu la mine, micuţo. Vino înapoi.”
Şi vibra în somn ca de la cântare
gura mea amară plină de cuvinte de nespus!
Poezie tradusă din lb. germană în lb. română de Daniel Pop
|